DEMON I PROROK

Po motivima poezije i priča A. S. Puškina

DEMON I PROROK

Premijera: 10. aprila 2017.
Scena „Kult”, Sezona 2016/17.

Prevod i adaptacija: Dijana Karanović i Miljana Ćosić
Režija: Miljana Ćosić
Scenograf i kostimograf: Minja Poljak
Kompozitor: Ana Bunjak
Scenski govor: Milica Janketić

LICA
Slavni pesnik, Faust, Salijeri – Pavle Jerinić
Improvizator, Mefisto, Mocart – Vuk Jovanović

Puškinova dela u kojima se javlja motiv susreta sa demonom i motiv rivaliteta dvojice različitih tipova umetnika poslužila su kao građa za nastanak teksta ove predstave. „Demon“ i „Prorok“ su nazivi dveju poznatih Puškinovih pesama po kojima je predstava dobila ime. Scena „Faust i Mefisto“ po prvi put je prevedena na srpski jezik, i to u stihu, pa je samim tim ovo njena praizvedba. Adaptaciji je priključena i glava „Ivan i đavo“ iz romana „Braća Karamazovi“ F.M. Dostojevskog.

Naša predstava bavi se odnosom stvaralaštva i senke. Koliko je i da li stvaralaštvo moguće bez demona, susreta sa svojom senkom, a sa druge strane mogu li demon i stvaralac postojati istovremeno? U Puškinovoj maloj tragediji „Mocart i Salijeri“ postavlja se pitanje – da li su genije i zločin nespojivi? U našoj predstavi nema genija, postoje samo dvojica umetnika koja na susret sa senkom reaguju različito. Sliku umetnika-genija koji stvara olako, bez muke i u transu kao miljenik bogova smatram romantičarskim mitom i ličnim projekcijama. Ni Salijeri u ovoj postavci nije kao u čuvenom Formanovom filmu „kralj mediokriteta“ nego pametan, darovit, ponosit čovek koji uprkos tome postaje ubica – i u tome je tragedija. Jedan umetnik otrovao je drugog umetnika. Zanimalo nas je da istražimo šta su sve danas otrovi i na koje sve načine jedni druge trujemo?

PREDSTAVE